<*)) >=<
That's a fish rendered in typographical symbols.
I'm utterly charmed by this explanation of the difference between English and Japanese emoticons. (link from Maud Newton)
I remember discovering proto-emoticons in Lois Lowry's children's book All About Sam, where a toddler gets into his father's typewriter and delights in how the symbols can wink and frown. A highly nostalgic child, I immediately pined for a past time when I could clatter around on a typewriter. Now I'm deeply suspicious of emoticon use, except when it's manga-inspired.
No, that's not even true.
I'll deny it strongly (>_< )( >_<): it's only the typographical fish that charms me.
I'm utterly charmed by this explanation of the difference between English and Japanese emoticons. (link from Maud Newton)
I remember discovering proto-emoticons in Lois Lowry's children's book All About Sam, where a toddler gets into his father's typewriter and delights in how the symbols can wink and frown. A highly nostalgic child, I immediately pined for a past time when I could clatter around on a typewriter. Now I'm deeply suspicious of emoticon use, except when it's manga-inspired.
No, that's not even true.
I'll deny it strongly (>_< )( >_<): it's only the typographical fish that charms me.
Labels: children's books, language, social media, typography